Showing posts with label New York. Show all posts
Showing posts with label New York. Show all posts

Wednesday, December 28, 2011

Trip to NYC - DC - NJ - Day 1 (1)

会社のクリスマス休暇 (12月23日~1月2日) を利用して、ワシントンDCへ旅行に行きました。行きは途中ニューヨークでお昼ご飯を食べ、帰りはニュージャージーで友人の家に一泊してきました。車で行ったので、Poirot も一緒です。

To take an advantage of a holiday break between Dec. 23 and Jan. 02 (both my husband's company & mine were closed during this period), we made a short trio to Washington DC.  We stopped at NYC on the way to have lunch, and also stayed one night in NJ on the way back.  Since we drove our car, Poirot was able to come with us, too!

お昼ご飯までにはまだ時間があったので、セントラルパークを散歩。スケートリンクがあってたくさんの人が楽しんでいました。

We had some time to kill until our lunch reservation, and took a walk in Central Park.  Many people were enjoying ice skating there.
今回選んだお店はミシュラン3つ星レストラン、Jean George で。3つ星といってもお昼は手ごろな価格で楽しめます。本当は別の3つ星レストラン、Eleven Madison Park に行きたかったのですが、超人気のようで予約が取れませんでした。

This time, I chose Jean George, a Michelin 3-star restaurant, for lunch.  I wanted to tryEleven Madison Park, another Michelin 3-star restaurant, but wan unable to make a reservation - it was already all booked....
夫はこの赤ワインを注文しました。

My husband ordered this red wine.
パンは4種類あって全部トライしたのですが写真左側のが一番気に入りました。

We were offered 4 different kinds of bread and tried them all.  My favorite was the left one in this picture.
アミューズは3種類。サーモン、スウィートポテトのスープとチーズなどの入った春巻き風のもの。スープが甘くておいしかったです。

The amuse bouche consisted of cured salmon, sweet potato soup and a small spring roll with cheese (and some other stuff).  I loved the sweet soup.
私の一品目は蟹入りスープ餃子。

My first dish was the Peekytoe crab dumplings with celeriac-meyer lemon tea.
皮がとても柔らかく、中には蟹がたっぷり。スープの酸味が蟹に良く合っておいしい~。

The skin was very soft, and the dumplings contained lots of crab meat.  It matched very well with acidity of the soup.
夫が頼んだのはウミマスと牡蠣タルタル。これもお魚がまったりと濃厚で美味~。

My husband ordered the sea trout and oyster tartar.  The trout tasted very rich and yummy~.
私のメインは子牛のスカロッピーネ。

My second course was the sautéed veal scaloppine, flying pig hum, mushrooms and lavender.
いろんな種類の茸がたっぷりとのっています。ラベンダーの葉っぱ (?) も入っていて、食べると口の中にラベンダーのほのかな香りがします。

It came with a variety of mushrooms.  It also had the lavender leaf (?), and the aroma of lavender  filled my mouth!
夫のメインは牛肉のステーキ。

My husband selected the beef tenderloin and crunch comte beignets, pear horseradish puree.
ミディアムレアにきれいに焼きあがっています。とっても柔らかくてジューシー。

It was cooked perfectly medium-rare.  Very tender and juicy.
デザートに私が選んだのは “Autumn” という名前のもの。スウィートポテトのスフレとクランベリーパフェの組み合わせ。スフレはおいしかったのですがもっと大きかったらよかったのに~。

For the dessert, I chose the one named "Autumn" - cranberry parfait walnut nougatine, soft vanilla meringue and sweet potato souffle, cranberries and medjol dates.  I loved the souffle, but just wished it was bigger....
夫のデザートは “Harvest” という名前がつけられていました。南瓜のムース、ジンジャーブレッドのスポンジとイチジクのカルパッチョが出てきました。

My husband opted for "Harvest" – pumpkin pie mousse, ginger bread sponge, crispy pumpkin seeds and fig Carpaccio, Piave, Madeira caramel, spiced walnuts, Sorrel.

最後に私は紅茶を、夫はコーヒーを頼んだのですが、紅茶がティーバッグ (それもteavana のもの) のくせに$7と知ってかなりショック。原価は50¢ くらい? デザートが$8というのと比べてもあまりに高いような…。

At the end, I ordered tea, and my husband, coffee. I was shocked the tea was $7 although it was a tea bag (from teavana!).  I think it cost only 50¢?  Compared to the desserts ($8), it is too overpriced!
プティフールはマカロン、チョコレート、マシュマロの3種類。

Three kinds of petit fours - macarons, chocolate, and marshmallow.
マシュマロは細長いのを大きなガラスの瓶から取り出して目の前で切ってくれます。私はおなかいっぱいでマシュマロを一切れだけしか食べられませんでしたが、なんか懐かしい味でなかなか良かったです。食事の後はワシントンDC に向けてさらにドライブ!

The marshmallow came in a big glass jar, and was cut into pieces in front of us.  I was too full and could eat only marshmallow, but it was not too sweet as commercial ones and good~.  After the lunch, we continued to drive down to DC!

Sunday, December 12, 2010

Trip to New York (and New Jersey) (4) - Brunch at Dovetail

結婚式から一夜明けた今日は大雨+強風ですごいことになっています。傘を持って来ていなかったので、ドラッグストアで折りたたみの傘を買ったのはいいのですが、強風のためものの5分もしないうちに2本とも壊れてしまいました。$10をとぶに捨てたようなものです。

Today, one day after the wedding, it was so windy and raining very hard.  We forgot to bring our umbrellas, so we bought the cheap ones at Walgreen.  But due to the strong wind, they got broken immediately (literally, just a few minutes after we opened them).  We just threw away $10...

まずはホテルをチェックアウト後、またマンハッタンへ行って Dovetail でブランチ。ここのシェフ、John Fraser はカリフォルニアの有名レストラン French Laundry やパリの Taillevent で修行後、2008 年 (?) にこのレストランをオープン。

After checking out the hotel, we drove to Manhattan again for brunch at Dovetail.  The chef, John Fraser, worked at various famous restaurants including French Laundry in California and Taillevent in Paris prior to open this restaurant in 2008 (?).
テーブルに着くとまずコーンブレッド、スコーンとマフィンが運ばれてきました。ここはコーンブレッドが有名だと聞いたのですが、確かにおいしい!

After we sat at the table, a basket of  sweet and savory bread was served.  I heard this restaurant is famous for savory corn bread; indeed, it was very tasty.
その後、5種類のアミューズが出てきました。写真右から順にヨーグルトパフェ、胡瓜のスープ、いくら、サーモンと胡瓜のミニサンドイッチと鴨のミートボールです。

Then 5 different kinds of canapés were brought to the table.  From the right, yogurt parfait, cucumber soup, salmon roe, cucumber/salmon tea sandwich, and duck meatballs.
私はメインに鮭のグリルを注文。鮮やかな緑色のバジルソースの上に皮がカリカリの鮭がのっています。

I ordered the grilled salmon.  Crispy salmon on the bright green sauce (basil pistou).
中はこのように半生。ソースの味付けは控えめで鮭の風味を殺すことなく引き立てていて、なかなかいけます。

Inside, it was almost raw.  The sauce did not overpower the salmon, and it was not bad.
夫はチキンのローストをオーダー。これは私が Nougatine で昨日食べたローストチキンとはまた違ったおいしさです。でも夫は昨日のほうがおいしかったと言っていました。

My husband ordered the roasted chicken.  This tasted different from what I had at Nougatine yesterday, but was also good.  But my husband preferred the Nougatine one.
最後に4種類のデザートが付いてきました。写真右からりんごのクランブル、メープルのカスタード、ラズベリーのミニカップケーキとチョコレートのブレッドプディング。これはまあ、特筆するほどの味ではありませんでした。

At the end, 4 different kinds of small desserts were served.  From the right, apple crumble, maple custard, raspberry cupcake and chocolate bread pudding.  They were nothing special.

あ~この旅行でまた食べ過ぎてしまいました。夫と二人、クリスマスまでの2週間はダイエットをしようと誓い合いました。この後、大雨+強風の中をボストンまでドライブ。途中前がほとんど見えない時もあってかなりスリル満点のドライブでした。

We over-ate again during this trip...  Both of us decided to be on diet at least until Christmas.  After the brunch, we drove back to Boston in heavy rain and wind.  At several times, we couldn't see anything due to the rain and it was a very thrilling driving experience.

Saturday, December 11, 2010

Trip to New York (and New Jersey) (2) - Lunch at Nougatin

昼食は、ミシュラン3つ星シェフ、Jean-Georges Vongrichten の経営するカジュアルレストラン、Nougatin at Jean Georges で。本当はカーテンを隔ててすぐ隣にある3つ星の本店の方 (Jean-Georges) で食べたかったのですが、満席で予約が取れなかったんです.....。

For lunch, we went to Nougatin at Jean Georges, owned by the Michelin 3-star chef, Jean-Georges Vongrichten.  Actually we wanted to go to his 3-star rated restaurant (Jean Georges) just in the next room, but by the time I tried to make a reservation, unfortunately it was all booked and  no table was available....
入り口も受付も2つのレストラン (Jean-Georges & Nougatine) 共用です。

The entrance and the reception are shared by two restaurants (Jean-Georges & Nougatine).
私たちは2人とも3コースの Prix Fixe メニュー ($28) から注文。このパンはもちっとしていて私好みの味&食感。

We both ordered our lunch from the Prix Fixe menu ($28).  I liked the texture and taste of this bread.
夫の一品目はマグロのタルタル。生姜の味の利いたソースがいい感じ。

The first course for my husband was tuna tartar (w/ avocado, spicy radish and ginger marinade).  The sauce had the strong ginger flavor, which I liked. 
私はまず海老とアボカド入りのサラダを注文。海老が半生で味が濃く、すごくおいしい。アボカドも熟していて口の中でとろけます。

I selected shrimp salad (w/ avocado, tomato and champagne vinegar dressing) for my first course.  The shrimp was cooked just enough (still not totally cooked inside) and very flavorful.  The avocado was also very riped and melted in  my mouth.
夫のメインは鯛のグリル。

My husband opted for roasted red snapper (w/ corn, baby new potatoes, green olive-herb vinaigrette) for the main.  The fish was very moist and the chili oil in the sauce gave a nice kick.
私はローストチキンを注文したのですが、ナイフを入れると肉汁がじゅわーっと溢れてきてびっくり。皮はカリカリ、お肉はと~ってもジューシーで、びっくりするくらいおいしい!

I chose spice roasted organic chicken (w/ parsnips, kale and pomegranate vinaigrette).  When I put the knife in, the juice ran over from the meat.  It was amazingly juicy and tender.  Sooo good!
デザートと一緒にコーヒーも注文。

We ordered coffee after the meal.
夫のデザートはチョコレートケーキ。

My husband's dessert was warm chocolate cake (w/ vanilla bean ice cream).  I didn't care for the cake, but the vanilla ice cream was excellent - really vanilla beans.
私はポーチドペアー。どれもすごくおいしくて、これで一人$28 (飲み物は別) でいいの?っていうぐらい。ボストンのレストランが如何に高い値段を設定している (味はいまいちなのに!) かよ~くわかります。あ~、ニューヨークに住みたい!!

I chose vanilla poached peach (w/ champagne savayon, pistachio ice cream and crunch hazelnuts)(I think the ice cream was cassis, not pistachio as the menu said).  Everything was very good and I couldn't believe it was only $28/person (excluding drinks).  I feel it is outrageous that many restaurants in Boston charge as much as (if not more than) in New York although the quality is far below...  I wish I could live in Manhattan!

Trip to New York (and New Jersey) (1)

今週末は友人の結婚式に参加するためニュージャージー州までドライブ。結婚式は夜なので、ニューヨークで朝ごはん&お昼ごはんを食べるためボストンを朝5時に出発!マンハッタンには8時半ごろに到着しました。

This weekend we drove to New Jersey to attend our friend's wedding reception.  Since the reception would start in the evening, we made a plan to have breakfast and lunch in New York.  We left Boston at 5 am and arrived at Manhattan at around 8:30 am.
昼食を予約しているレストランがコロンバスサークルにあるので、まずはその近くの駐車場に車を止め、朝食を食べに Le Pain へ。

First, we parked our car in a garage near the restaurant I made a reservation for lunch in Columbus Circle.  Then we went to Le Pain for breakfast.
ここはチェーン店 (本店はフランス) なのですが名前が示すようにパンの種類が豊富で、朝早くから開いているので結構お気に入り。

This is the chain bakery/cafe (shops all over the world), but they serve wide variety of bread and I kind of like this place.
昼食が控えているので、とりあえずパンとコーヒーだけ注文。4~5種類のパンが出てきたのですが私のお気に入りは胡桃パン。

Since we were expecting the big lunch, we just ordered the bread basket and coffee.  We got four or five different kinds of bread, but my favorite was the one with walnuts.
朝食後は腹ごなしの散歩。露天の焼き栗がおいしそう。買いたかったのですが、我慢我慢。

After the breakfast, we walked around the city.  We found roasted chestnuts on the street, which looked delicious.  I really wanted to get them, but gave up as our lunch was waiting for us...
街はどこもかしこもクリスマスの飾りつけ。やっぱりニューヨークはボストンとは規模が違いますね。

The entire city was decorated for Christmas.  Well, compared to the NY decorations, Boston's are nothing....
本当はロックフェラーセンターまで行こうと思ったのですが、人出がすごく多く、昼食の時間も迫っていたので断念してコロンバスサークルまで引き返しました。

We wanted to go to Rockefeller Center, but there were so many people and it was almost time for our reservation for lunch, we gave up and came back to Columbus Circle.

Sunday, September 5, 2010

NJ & NY Short Trip (2)

今日はニュージャージー側からジョージワシントン橋を越えてニューヨーク側へ。

Today we went to the NY side by crossing George Washington Bridge from the NJ side.
お昼ごはんは Flushing にある明都大酒楼で飲茶です。

We had Dim Sum for lunch at Jade Asian Restaurant in Flushing.
海老と野菜(何の野菜かわかりませんが、韮ではないです)のシュウマイ。海老がぷりぷりでとてもおいしいです。

Dumplings with shrimp and Chinese vegetable. This had big chunks of shrimp and was very tasty.
ピータンと豚肉のお粥。お粥大好きなのでうれしい(でもピータンは嫌いなので全部夫にあげました)。

Duck egg and pork porridge. I love porridge! But don't like duck egg, so I gave all of egg pieces to my husband.
これは“魚豆腐”と言うらしく、魚のすり身の団子にお豆腐が巻いてありました。スープに魚のお出汁が良く出ていて、これもおいしかったです。

They called this dish "fish tofu". It was steamed fish balls surrounded by tofu. I liked fish balls and flavorful soup.
これはたぶん牛筋の煮込みだと思うのですが、私は食べなかったのでわかりません。

I believe this was beef tendon, but I did not eat it so I am not very sure.
鼓汁蒸排骨(ポークリブを蒸したもの)。これはボストンの China Pearl に比べて格段においしいです。

Steamed pork spare rib. This tasted much better than the same dish at China Pearl in Boston.
鹹水餃。私の大好物。でも LA で食べるものよりちょっと脂っこい。

Haam Sui Gaau (deep fried oval-shaped dumpling made with rice-flour and filled with pork and chopped vegetables). This is one of my favorite dim sum dishes. But this one was a bit too greasy compared to the one served in my favorite restaurant in LA.
海老入り腸粉。う~ん、皮はあまりおいしくない。

Rice noodle rolls with shrimp. Ummm, I didn't like the skin very much.
蛸の炒め物。蛸が柔らかくておいしい~。

Stir fried octopus. Octopus was very soft and yummy...
デザートはカスタードまん。これも皮(特に下の部分)がいまいち。でもカスタードは甘くておいしい。

Steamed custard buns. I liked the sweet custard, but the skin could be better... The bottom part of the skin was a little hard.
Flushing に新しくできたビルのロビーにあった巨大な石像。誰なのでしょうか。

These are huge statues in the lobby of the new building in Flushing. I don't know who they are...
食後は台湾式のパン屋さん、一美芳へ。

After lunch, we went to a Taiwanese bakery, Yee Mei Fong.
もうすぐ中秋の名月(今年は9月22日)。中国や台湾では重要な日らしく、国の祝日になっています。この日には月餅が欠かせません。この時期になると、このお店では台湾式の月餅が売り出されていて、大概毎年買いに来ます。

Moon festival is around the corner (9/22 this year). It is an important day in China and Taiwan, and is a national holiday. They celebrate this day with moon cakes. In this shop, they sell moon cakes around this time of the year, and we come here to get them almost every year.
12種類の異なるフレーバーの月餅をお買い上げ。

We got 12 different flavored moon cakes.
これは緑茶の餡と卵の黄身が入っています。

The stamp on the cake said "green tea with yolk".
中には卵の黄身が入っています。確かに満月のように見えますね。

It has a yolk inside. It looks like full moon, indeed.
喉が渇いたので天仁茗茶でお茶を買いました。ここは台湾に本店がある有名なお茶屋さんで、カリフォルニアやニューヨーク等にいくつかお店を出しています。

We got thirsty, so we went to Ten Ren Tea for some iced tea. This shop is originally from Taiwan but now has many branches mostly in NY and CA.
スターフルーツ味の緑茶を注文。

We ordered a large cup of star fruit flavored green tea.
ここでは伝統的な月餅とはちょっと違う和菓子のような月餅が売っていました。珍しいので一箱買ってみました。12個入りで$36と、結構割高です。

These are the moon cakes sold at this shop. They are different from the traditional moon cakes, and looked similar to Japanese sweets. We bought one box which included 12 cakes. It was $36, which I think is kind of expensive...
今日もとてもいいお天気でした。

We had the perfect weather today.
帰りの車の中で Poirot はケージに顔を押し付けて歯をむき出しにしてこっちを見ていたかと思うと、

In the car on our way home, Poirot looked at me with his face pressing to his cage.
だんだん眠くなってきて、

He was getting sleepy and...
最後はめちゃくちゃ不細工な顔で寝ていました。

Finally, Poirot fell asleep so deeply. He looked really ugly!

View Jade Asian Restaurant in a larger map