Saturday, November 22, 2008

Trip to Spain Day 3 (2)(Sevilla - Alcázar de Sevilla)

まずはホテルから歩いてすぐの El Real Alcázar de Sevilla (アルカサル) へ。ここはスペイン王室の宮殿で、14世紀ペドロ1世の命により、イスラム時代の宮殿の跡地にムデハル様式で建設が始められたものです。イスラム教徒 (ムデハル) の職人達をグラナダ王国のモハメッド5世から借り受けて建築されたらしいですくこの後アルハンブラ宮殿に行ったときに比べるのも楽しみ。世界遺産にも登録されています。

First, we visited El Real Alcázar de Sevilla (the Alcázar of Seville).  This is a royal palace in Seville, originally a Moorish fort.  The Alcázar of Seville was constructed during the 12th century Almohad reign, but was rebuilt in 1364 for the Christian ruler Pedro I ("The Cruel").

この門 (Puerta del León; 獅子の門) を通って中に入ります。

This is the entrance of the Alcazar (Puerta del León ).
いかにも歴史のありそうなアーチ。このアーチの向こうにドン・ペドロ王の宮殿のファサードが見えます。

This arch looked very old.  Through this arch, the facade of King Don Pedro's Palace can be seen. 
ドン・ペドロ王の宮殿。

Palacio del Rey Don Pedro (King Don Pedro's Palace).
どこかの部屋にあった(忘れました)金色に輝く天井。

The golden ceiling in one of the rooms (I forgot which room) - so shiny.
建物の壁も、表も裏も全部透かし彫り。

All the walls of the building are decorated with carved stucco.
すごく根気のある人しか、職人さんになれませんよね。

Those craftmen had to be so patient and diligent.
乙女の中庭。

Patio de las Doncellas (The Courtyard of the Maidens).
この中庭の回りも全部、細かい装飾が施されています。本当に見事。

The arcades (?) around the patio are also elaborately ornamented with carved stucco.  It was just amazing.
写真ではわかりにくいですが、実際に見てみると、本当に精密なデザイン。植物をモチーフとした化粧漆喰の美しい透かし彫りはムデハル(イスラム教徒)の技術だそうです。

It is difficult to see in the picture, but the decorations are unbelievably detailed.
扉も一面に装飾。

All the doors (made of wood) are curved beautifully.
大使の間。圧倒されるほど豪華です。

Salon de Embajadores (The Ambassadors Hall).  No words to express the beauty of this room.  Every inch of the room is extravagantly decorated.
装飾が細かすぎて、なんかちょっと怖いくらい。どうやってこんなのを作ったのでしょうか。気が遠くなりそう。

I can't imagine how much of time had to be spent to make such detailed and precise decorations.
アーチの内側(と言うのでしょうか)にももちろん装飾があります。

Even under (?) the arches are embellished.
大使の間にあるドーム。

The dorm in the Ambassadors Hall, which is made of carved and gilded, interlaced cider wood.
できた当時はもっとカラフルで派手だったんでしょうね。

I guess the colors were more brilliant when it was just built.
これは別の広間。暗い中で部分照明によって浮き上がった透かし彫りが幻想的。

This is another hall.  The curved decoration illuminated by the corner light in the dark room made me feel surreal.
壁の下半分はカラフルなタイルで飾られています。

The bottom half of the walls are decorated with colorful tiles.
私たちが訪れた頃は観光シーズンから外れていたためか、そんなに観光客も多くなく、部屋によっては私たち以外に誰もいないということもありました。美しい空間を独り占めです。

When we visited, it was not the peak season for tourists and thus not many people were visiting here.  Sometimes, no one else was in the room but us.
Lady María de Padilla のお風呂。これは雨水を貯めるためのタンクだそう。

Los Baños de Doña María de Padilla (Baths of Lady María de Padilla).  These are rainwater tanks beneath the Patio del Crucero.
外は明るい日差しが降り注いでいました。

It was so sunny and bright outside.

アルカサルの庭。本当に息を呑むほど素晴らしかったです。アンダルシア地方の観光初日から感動しっぱなしでした。

Gardens of the Alcazar.  It was our first day of sightseeing in the Andalusia and we were already so astonished... 

No comments:

Post a Comment