夜はホテルの人に教えてもらったフラメンコショーの見られるレストランにやって来ました。でも開演が9時だったので夕食は他の所で食べ終え(食べたものの写真をあまりとっていなかったので何を食べたか覚えていません)、シェリー酒 (アンダルシア地方の特産) とビールだけを注文。
At night, we came to a restaurant that had Flamenco shows (recommended by our hotel). Although they served food, we only ordered a glass of
Sherry and beer as the show started at 9 om and we had our dinner somewhere else.
私達が来た頃にままだお客さんもまばらでしたが、ショーが始まる頃にはほぼ満席でした。観光客ばかりかと思っていたのですが、地元の人らしきグループもちらほら見受けられました。
When we arrived, there were not many people but by the time the show started, almost all the tables were occupied. I thought thin kind of place was only for tourists, but saw several groups of (appeared to be) local people. |
壁にはフラメンコの踊り子や闘牛士の絵がたくさん飾ってありました。
Many paintings of Flamenco dancers and bull fighters were hanging on teh walls. |
暗かったし、ダンサーの動きが激しいのであまりいい写真は撮れませんでしたが、実際に間近で見るとすごい迫力です。男性のダンサーでも一曲踊り終わるとかなり息があがるほど激しく踊っていました。歌手の声がまたすばらしい。
I couldn't take good pictures, but the show was very powerful. They danced so passionately... The voices of singers were also wonderful. |
ショーは若いダンサー達の踊りで始まるのですが、盛り上がってくるにつれ、年季の入ったダンサーが登場してきます。若い人達にはない哀愁が漂っていて、私はおばさんダンサーのほうが好きかも。感動して見ていると、1時間半があっという間に過ぎました。
At the beginning, younger dancers performed, but as the show went on, more experienced dancers showed up and danced. Although their movements were not as active as the younger ones, I somehow preferred the older dancers (I felt sorrows from them). I was very moved by the show. |
セビリア大聖堂も美しくライトアップされています。明日はこの大聖堂を訪れます。
The Seville Cathedral was beautifully illuminated. We'll visit there tomorrow. |
大聖堂の脇からホテルへの細い小道を歩きます。
We walked the narrow street from the cathedral to our hotel. |
無事ホテルに帰り着きました。この辺りは夜遅く歩いていても、すごく危険ということはない様です (もちろん注意は必要ですが)。
We safely walked back to our hotel. The area we stayed sis not seem too dangerous even late at night (of course you have to be careful, though). |
No comments:
Post a Comment