Poirot は部屋に入るなり早速ベッドの上に座って、これは自分のだとアピール。 Poirot got excited with the bed, and sit on it immediately after we entered the room to claim this was his own bed! |
そのくせ大きいベッドが気に入ったのか、私達用のベッドを占領してました。 But I guess he preferred a bigger bed, and occupied our bed. |
夕食の予約を8時にしてあったので、大急ぎでレストランに向かいました。今回選んだのはBirch & Barley というレストランで、ここにはたくさんの (555 種類!) ビールがあります。いろいろな味を楽しめるようにと少量ずつ (約 100 mL) 注文することもできます。夫もいろいろ試したいといって、まずこちらの3種類を注文。 We had a dinner reservation at 8 pm, so had to rush in to arrive on time (we were a bit late, though). I chose this restaurant for my husband who likes beer - here, a wide variety of draft beer (555 different kinds!) are served. They also serve small volume (4 oz) for those who want to enjoy different kind of beer. My husband wanted to try different ones, and at first he ordered these three. |
パンも、ビールに合うようにプレッツェル系のものがでてきました。 The bread (pretzel, etc) they served were to go with beer, I guess. |
夫の頼んだ一品目はゆで卵を揚げたものと豚ばら肉のロースト。 My husband's first course, crispy farm egg and roasted pork belly with apple-cornichon gastrique, frisée and mache. |
卵が半熟でとろ~っとしてます。豚ばら肉も脂がのっていておいしい~。 The yolk was runny and tasty. And I loved the fatty (in a good way) pork belly, too. |
私はエンダイブ、洋梨、胡桃などの入ったサラダにしました。これはまあ普通。 I ordered "Autumn Waldorf salad with endive, salt-baked pear, spiced walnuts, cranberries, gorgonzola". This was OK (I liked the walnuts). |
夫はその後イチジクとプロシュートのフラットブレッドを注文。私はおなかいっぱいだったので味見しませんでした。 My husband then ordered the fig & prosciutto flatbread with gorgonzola cremificato & caramelized onions. I was too full to taste it. |
No comments:
Post a Comment