Monday, May 31, 2010

Trip to France Day 4 (1) (Blois)

今日はまず、ブロワ市内へ。ホテルから車で15分ほど走ると、対岸に町が見えてきました。

This morning, we visited the city of Blois, ~15 min drive from our hotel.

まずはブロワ城(Château de Blois)を見学。13世紀から17世紀にかけて造られた4つの建物(ゴシック、ルネッサンスとバロック様式の建物が混合)が中庭を囲むように建っています。1598年に宮廷をパリに移すまで、ブロワ城がフランス王家のお城だったそう。ルイ12世、フランソワ一世やオルレアン公ガストン(ルイ13世の弟)などの手に渡り、今はブロワ市の所有となっています。

First, we visited Château de Blois, which comprises 4 buildings constructed from the 13th to the 17th century around the main courtyard.  It was the residence of several French kings until 1598. It was owned by Louis XII, François I, Gaston d'Orléans, etc and now is now owned by the city of Blois.

ここはジャンヌ・ダルクが1429年、オルレアンからイギリスに向けて軍を出発させる前に、フランスの大司教から祝福を受けた場所らしいです。

This is also the place where Joan of Arc went in 1429 to be blessed by the Archbishop of Reims before departing with her army to drive the English from Orléans.

フランソワ一世の翼にある、すばらしい八角形の螺旋階段。この翼の建築や装飾はイタリアの影響を受けた16世紀のルネッサンス様式の傑作といわれています。

The beautiful spiral staircase in the François I wing.  In this wing, the architecture and ornamentation are marked by Italian influence.
階段は吹きさらしなので冬は寒かったんじゃないでしょうか?それとも貴族の人たちは冬はどこか南の暖かいところで過ごしていたのでしょうか?

I think it must have been very cold in winter with windswept staircases.  Or maybe the royal family stayed somewhere warm in south during winter time??
カトリーヌ・メディシスの小部屋にある天蓋ベッド。今回の旅行のお城めぐりでたくさんの寝室を見学しましたがどのベッドもすべて天蓋ベッドでした。

The bedroom for Catherine de' Medici.
細長い部屋の奥にピアノが。

There was a piano at the end of this long room.
天井に、アンリ二世とカトリーヌ・メディシスのイニシャル H と C を組み合わせた文様。

The object on the ceiling is the initials of Henry II (H) and Catherine de' Medici (C).

このお皿はちょっとグロテスクなのですが、実際に食べ物などを載せていたのでしょうか?それともただの飾り?

This plate was kind of grotesque.  I wonder if this was actually used as a plate (to put food on), or was it just for decoration??
建物の内側から見た螺旋階段。

The spiral staircase from inside.
お城の入り口。

The entrance of the château.
馬は今にも動き出しそう。

This horse statue looked very real.
お城を出て、ブロワの町をうろうろ。3本の鍵には何か由来があるのでしょうか?

After visiting the château, we walked around the city.  Found three big keys (trois clefs).  I don't know the meaning of them.
訪れたほとんどの町(小さいところでも)で必ずこのスタイルの建物を見ました。

In almost all the cities/towns/villages we visited, we found this type of wood-framed buildings.
地図も見ず、適当にぶらぶら。この坂は上るのがきつい...。

We just wandered around without looking at a map.

お昼休憩。カバブ屋さんでチキンカバブの入ったサンドイッチを注文。

Took a break for lunch.  We got a chicken kebab sandwich at a kebab restaurant.
すごいボリュームで、2人でひとつで十分でした。久しぶりにフランス料理以外のものを食べ、満足。

It was huge, and just one sandwich (with French fries) was enough for two of us.  We ate something non-French, which was kind of refreshing.
またテクテクと坂道を降りて、ロワール川に戻ってきました。

And we came back to the river.

No comments:

Post a Comment