今日は暖かく、お天気も良かったので、家から車で30分位の所にある Gloucester という アメリカで一番古い港町へやって来ました。お昼ごはんは Captain Carlos で食べることに。
Since it was nice and warm today, we came to Gloucester, the America's oldest seaport (~30 min drive from our home). First we stopped at Captain Carlos for lunch. |
外のデッキにあるテーブルに座りました。そのすぐ横は海です。
We sat at one of the outside tables and right next to us was the ocean. |
Poirot はデッキ内には入れないので柵の外に繋いだのですが、柵に掛かっている網をくぐって、こっちに来たそうにしてました。
Poirot was not allowed in the deck, so we tied him outside - but he really wanted to join us. |
私は New England clam bake を注文。といってもこのレストランのは伝統的な clam bake ではなく、クラムチャウダー、蛤を蒸したもの、そしてロブスターがセットになったものでした。スープはかなりクリーミーで、たっぷり蛤が入ってました。
I ordered the New England clam bake, but it was not the traditional clam bake and rather, it was the combination of a cup of clam chowder, steamers and a steamed lobster (+ 2 side dishes). The chowder was very thick and creamy and had lots of clams. |
お料理が運ばれてくるといてもたってもいられなくなった Poirot は体を乗り出して舌なめずり。でも残念ながらあなたの食べられるものはありませんから。
Once he saw us eating, Poirot couldn't help trying to get inside the deck - Sorry, Poirot. We have nothing for you.... |
そしてこれが蛤を蒸したもの。こちらの人はなんにでも溶かしバターを付けて食べますが、私達はレモン汁だけで頂きました。おいしいのですが砂がたっぷり入ってるので (今まで海辺のレストランで食べた大概の蒸し蛤には砂が入ってました) 食べにくいです。どこのお店でも砂を洗い流す用に、蒸したときに出てくる蛤の汁が小さなボールに入って出てくるのですが、それでもやっぱり砂が残ってしまいます。
And came the steamers. They were big and tasted not bad, but had lots of sands... Even rinsing them in the accompanied broth did not help much... |
かわいそうな Poirot 君は私達が食べてる間、ず~っとこっちを見てました。
Poor Poirot... He was staring at us for the entire time we were eating... |
そしていよいよロブスターの登場です。ちなみにサイドディッシュも2つ好きなのを選べます (ベイクドポテトとコールスローにしました)。いつものように夫に身を全部取り出してもらって食べました。新鮮でおいしい!
And finally a lobster arrived! As usual, my husband removed the meat from the shell for me. It was fresh and nice. |
夫はロブスターロールを注文したのですが、これはかなりおいしくない。冷凍したのを解凍して出したんじゃないかというような食感と味でした。残念。
My husband ordered a lobster roll, but this was not good at all - I think it was frozen and thawed. It was kind of mussy texture and no flavor... Disappointing. |
食後はすぐ近くにある Stage Fort Park でお散歩。
After the lunch, we took a nice walk in the Stage Fort Park. |
広々としていて、ほとんど人もいなかったので、Poirot を自由に走らせることができました。大喜びの Poirot はあちこち駆け回っていたのですが、しばらくすると大きな木に向かって一目散に走っていきました。
Not many people were in the park, so we let Poirot run freely. He was running around very happily for awhile, then suddenly ran toward a big tree very fast. |
そして木の陰に入ったとたん、パタンと倒れるように寝転がってしまいました。疲れたから涼しいところで休憩したかったようです。ちゃんとどこが涼しい場所か分かってるんやね~。
And as soon as he got under the shadow of the tree, he laid down and took a rest - he know where the coolest and most comfortable spot was! |
ここのビーチは石だらけで靴を履いてても歩くのがちょっと大変。
The beach was very stony and it was difficult to walk even with my shoes on. |
でも Poirot はへっちゃらな様子であちこち歩き回ってました。
But Poirot didn't mind it at all and walked around the beach. |
ゆっくり歩いていた私をちゃんと待っていてくれる Poirot。優しいね~。
He waited for me as I couldn't walk fast enough on these stones. He is always so kind to me!
ボートを楽しんでいる人たちもたくさんいました。うらやましい。今日は本当に暖かく、海辺でも半日たっぷり楽しめました。
Many people were enjoying their boats. So jealous! I want a boat (or a friend who has a boat), too! The weather was so nice even at the shore, and we enjoyed spending a half day in the area. |
No comments:
Post a Comment