Monday, March 15, 2010

Trip to Taiwan-Japan Day 4 (1)(台中 (Taichun) 一泊旅行)

台北から車で2時間ほどで台中に着きます。今回は台中の郊外にある温泉で一泊することにしました。台湾にはたくさん温泉がありますが、今まで訪れたことがなかったのですごく楽しみ!まずは春水堂でお茶+お昼ご飯。

From Taipei, it takes only ~2 hour by car to Taichun.  This time, we stayed one night at a hotel with hot springs in the suburb of Taichun.  In Taiwan, like in Japan, there are many hot springs.  Before checking in to the hotel, we had lunch (and tea) at Chun Shui Tang, a famous tea shop.
春水堂は台北などにもいくつか支店がありますが、ここが本店。

They have now many shops across Taiwan, but this one is the original one.
ミルクティーはビールの大ジョッキぐらいの大きさのグラスに入って出てきます。これがすご~くおいしい。台湾に来たら必ず飲みます。

Milk tea in a huge glass.  This is sooooooo good.  We always get this tea when we come to Taiwan (mostly in Taipei, though).
食べ物もいろいろあります。

They also serves various small dishes.
少しずついろいろなものが楽しめるのがいいですね。

Since each dish is small, we can enjoy many different ones.
烏賊のすり身の団子はぷりぷりしてます。

Squid balls (fried balls of ground squid).
どれもみんなおいしい~。

Everything was very tasty~.
おなかがいっぱいになったのでその辺を散歩していると、夫が食堂を発見。昔の日本の大衆食堂って感じで、作業着を着たおっちゃんたちがお昼を食べています。それを見た夫も、食べたいと言い出しました。え~今食べたばっかりやん!と思いましたが、まあいいか。これは鶏肉とたまねぎののったご飯で、彼が小さいときよく食べたそうです。私はおなかいっぱいなので見るだけ。

After tea/lunch, we walked around the area, and my husband found a tiny diner where typical Taiwanese home-style dishes, and he insisted to eat again here.  This is the chicken and onion rice.
煮魚も注文。日本っぽいですよね。夫によると味はいまいち。

He also ordered a fish dish.  But according to him, it was so so (I did not eat).
さてさて、お次はお気に入りの茶芸館、無為草堂へ。ほんとに食べてばっかりですね。

Then, we walked to 無為草堂 (I don't know hot to call it in English) another tea house that we both love.  All we did in Taiwan is to eat!
でもここは日本風の庭園や畳の部屋があって、すごく落ち着くところなんです。

This tea house has a Kapanese style gardens and romms with tatami (Japanese flooring).  It is very tranquil.
まず、好きなお茶の葉を選ぶと,やかんに入ったお湯を持ってきてくれ、テーブルの横においてある練炭の上においてくれます。

First, you need to choose which kind of tea you'd like.  Then a tea set along with boiling water in a kettle (the kettle is kept boiling on charcoal by your table) will be served.
お店の人においしい淹れ方を教わって(毎回聞くのですがすぐ忘れてしまいます)、自分でも淹れて見ます。

If you don't know how to prepare tea (there is a specific procedure), your waitress will teach you.
お茶請けもいろいろ。これはグリーンマンゴー。

Small sweets are also available.  This is the fresh green mango.
紫芋のお団子。

Balls made of purple yam.
これはお店の人がサービスで出してくれた黒糖の蒸しパンのようなお菓子。

A steamed cake made of brown sugar.
草餅のようなお饅頭。中に餡子が入っています。

Sticky rice cakes (sweet red bean paste inside).
お庭の池にはたくさんの鯉が泳いでいます。

In the pond in the garden, there are many carp.
鯉のえさもサービスでくれるので、えさやりをして楽しみました。あ~、リラックスできます。いつまでもここにいたいくらい。

You can feed carp, too (they give you feed for free).  We felt so relaxed here - I want to sit here forever...

No comments:

Post a Comment