Monday, October 24, 2011

Trip to Japan (2)

今夜は両親と一緒に祇園にある阪川さんに夕食を食べにやって来ました! ここはミシュラン一つ星の割烹です。

Tonight we came to the Japanese restaurant, Sakagawa, located in the Gion district for dinner with my parents.  This restaurant has Michelin one star. 
檜のカウンターは磨かれて新品のようにピカピカ。

We sat at the counter.  The table is made of Japanese cypress, polished very well and it looked like new.
まずはあん肝。ポン酢とよく合います。

Ankimo (monkfish liver).  Very good with the ponzu sauce.
鴨ときゅうりの酢の物。辛子がきいています。

Duck and cucumber marinated with rice vinegar and mustard.
海草の酢の物。もずくではなく、何とかって言う海草なのですが何だったのか忘れてしまいました。

Seaweed with rice vinegar.
お刺身盛り合わせ。トロ、鯛、イカと雲丹です。トロは口の中でとろけます。そしてこの雲丹がめちゃくちゃ甘くてびっくり。こんなに甘い雲丹は初めて食べました。

Sashimi plate with toro (futty tuna), red snapper, squid and uni (sea urchin).  The toro melted in my mouth.  And the uni was unbelievably sweet - I've never had such sweet uni before.
お椀は自然薯と百合根のお団子 (?) のあんかけ。

This is made of yamaimo (a kind of yam) and yurine (lily bulb).
中には生麩と栗が入っています。ふんわりやさしいお味です。

Inside it had some chestnut and namafu (made of wheat gluten).  
のどぐろの塩焼き。脂がのっていてと~ってもおいしい!

 Grilled hilgendorf saucord (I am not sure if this is the correct English name).  It was very fatty (in a good way) and delicious.
待ってました、土瓶蒸し~!!

My favorite, dobin mushi (Japanese seafood broth served in a dobin tea pot).

鱧と丹波産の松茸が入っています。おだしはもちろん薄味。松茸のいい匂いが周りに充満しています。あ~、幸せ。

It had matsutake mushroom and hamo (daggertooth pike conger).  Wonderful aroma from the matsutake mushroom.  Ahhhh, so good.
次は雲子です!超クリーミーでまったりとしたおいしさ。

The next one was kumoko (cod milt).  It was very rich and creamy.
さらに子持ち鮎の有馬煮。見た目、ちょっと甘いのかな~と思ったのですが、甘さは控えめで山椒の風味が利いていてとっても美味。口の中でほろっと崩れ、頭から尻尾まで全部食べられます。

Ayu (sweet fish) (with its roe) cooked with Japanese pepper.  It looked sweet, but actually was not, and very, very tasty.  It was so soft and I ate everything from head to tail (including bones). 
てんぷらはサツマイモ、冥加、レンコン、そしてクエ。クエのてんぷらは初めて食べたのですが、脂がのっていてなかなかいけます。

Tempura plate - sweet potato, lotus root, myoga (a kind of ginger) and kue (kelp bass).  I'd never had kelp bass tempura before, but it was fatty and good.
そして最後にちりめん山椒のご飯と赤だし。もうおなかがはちきれそうにいっぱいです。

And finally white rice and a cup of miso soup.  We were very, very full.
最後にデザート。

This is the dessert.
フルーツのワインゼリーよせ。7~8種類のフルーツが入っていて口の中をさっぱりとさせてくれます。どれもおいしくて、板前さんたちとも色々お話ができ、とても楽しい時間を過ごすことができました。

Various fruits (7 or 8 different kinds) were in wine jelly.  It was very refreshing.  Everything was very tasty and we could talk with the chef who was cooking in front of us.  We had a wonderful time.

No comments:

Post a Comment