ロンドン最後の夕食のため、お目当てのレストランに向かいます。通りはクリスマスのデコレーションでライトアップされ、とてもきれい。 To go for the last dinner in London, we walked to the restaurant we booked. The streets were beautifully decorated with illuminations. |
これが今夜のレストラン、Roganic です。これはミシュラン一つ星レストラン、L’Enclume のシェフ Simon Rogan が2年限定でロンドンに今年オープンしたレストランです。2年限定と聞いては、次いつロンドンに来られるかわからない身としては試してみずにはおれません。 This is tonight’s restaurant, Roganic. This is the two year pop up restaurant opened earlier this year, and owned by Simon Rogan who also owns a Michelin one star restaurant, L’Enclume. Since it will last for only 2 years, I couldn’t resist trying this restaurant as I don’t know when we can visit London next time. |
メニューは10コースのテイスティングメニューのみ (ベジタリアンのテイスティングメニューもあります)。 They offered only one menu – 10-course tasting menu (they also had the vegetarian version). |
有機バターはここでも石の上において出されました。石の上だとバターがおいしくなるとか何か理由があるのでしょうか? The organic butter was served on the stone again. I wonder if a stone can improve the taste of butter or something… |
パンはこのように木のトレイに入ってどーんと出てきました。でもイギリスのパンはなんか口の中でもごもごするような感じで、あんまり好みじゃないです。 The bread was served in a wooden tray. But I realized during this trip that I don’t like British bread very much… |
一品目は Isle of Mull というブルーチーズ入りの雑穀のプディング。焦がした洋ナシが上に乗っています。 The first dish, millet pudding with grains, burnt pear and Isle of Mull blue. |
お~、これはクリーミーでおいしい!雑穀の食感もいい感じ。 Oh~, this was very creamy and tasty. I liked the texture of millet as well. |
2品目はbraddock white という鴨の卵のスモーク。 The second dish, smoked braddock white, pickled roots, ox eye daisy and salt beef. |
3品目はラングスティン (ノルウェイロブスター) のローストと塩で〆た岩魚 (?)。 The third dish, roasted langoustine, cured char, purple sprouting and chokeberry vinaigrette. |
このラングスティンがなんともおいしい! でもすご~く小さい! 後10匹くらい食べたかった! This langoustine was amazing – sooo flavorful and delicious. But the portion was too small – I wanted to eat 10 more… |
6品目、Mr. Little’s Yetholm Gypsies とういブランド (?) のジャガイモを鶏の脂で調理したもの。 The sixth dish, Mr. Little’s Yetholm Gypsies cooked in chicken fat, snow peas, cured and clam juice. |
7品目はダブというカレイの一種を焼いたもの。 The seventh dish, dab bakes in fennel salt, sea beet, parsley root and watermint. |
ヨークシャー産の雷鳥。 The eighth dish, Yorkshire pheasant, pumpkin, muesli and buckshorn plantain. |
雷鳥自体ははあっさりしていますが、付け合せと一緒に食べるとなかなかユニークな味。 The pheasant itself was very light in flavor. But it changed to interesting taste when eaten with the sauce and other stuff on the plate. |
最後、10品目はレモンのシャーベットとヨーグルト。 The last dish - Bilberries, dried caramel, natural yogurt and iced lemon thyme. |
このヨーグルトは滑らかでこくがあってすごくおいしい! I loved this natural yogurt - very smooth yet rich. |
食後のエスプレッソ。 Espresso at the end of the meal. |
最後に出てきた小さなケーキ。もし今からプランを立てるなら、このレストランはお昼に来て、夜はこの間ランチを食べた Ledbury で食べるのがいいかと思います。 And lastly the petit fours. If I could start over this trip, I would choose this restaurant for lunch and have dinner at Ledbury (where we had lunch2 days ago). |
食後、ホテルまで帰るためベイカー通り駅から地下鉄に乗りました。 We took a Tube from the Baker Street Station to get back to the hotel. |
ベイカー通り駅にはシャーロックホームズに'ちなんだものがいろいろあります。これはホームズの横顔が描かれたタイル。 At this station, walls are decorated with Sherlock Holmes motifs. These are the tiles with Holmes's profile. |
No comments:
Post a Comment