今日は夫の会社の同僚たちで結成している“食べ歩きの会”の日です。今回のレストランは私たちの家の近所で、このブログでも何回か紹介した瑞福酒家だったので、私も参加することにしました。 Once a month, my husband goes to various restaurants for dinner with his "foodie" colleagues (~10 members). Tonight's restaurant was Fuloon which I mentioned several times in this blog. Since we live near-by, I decided to join the dinner. |
蟹肉粟米羹(蟹とコーンのスープ)。でも入っていたのは蟹じゃなくて蟹かまぼこ!!!ちょっと詐欺だと思います。 Minced Crabmeat with Sweet Corn Soup. But they used imitation crab instead of real crab meat!!! Cheating!! |
醋溜白菜(白菜のスパイシーソース)。確かにスパイシー。 Spicy and Sour Nappa Cabbage. It was spicy, indeed. |
特色醋炒飯(お酢の入った焼飯)。私はお酢大好きなので、この焼飯は結構好きです。 Special Fried Rice with Vinegar. I love vinegar, so I like this fried rice, too. |
蒜松香辣蟹(にんにくと唐辛子入りの蟹)。食べるのが大変ですが、やみ付きになる味です。 Crabs with Garlic and Red Pepper. It takes a lot of efforts to get crab meat out from shell, but you can't stop eating it. |
樟茶鴨(お茶でスモークした鴨)。鴨肉はクリスピーで臭みもありません。他の人たちも結構気に入っていた様。 Tea Smoked Duck. Duck meat was very crispy and not smelly. I think other people also liked this dish. |
麻辣沸騰魚。スープのように見えるのは実は油。その上に大量の唐辛子が浮いています。油はぶくぶくと沸騰しています。 Fresh Fish Fillets in Special Hot Sauce. Boiling oil and enormous amounts of chili peppers in the pot. |
唐辛子を取り除くとこんな感じ。お魚は柔らかくておいしい! After removing peppers, you can find fillets of fish. Fish was very tender and tasty. |
鍋烤干焼虾干(海老と帆立のグリル)。帆立はおいしかったのですが味付けはいまいち。 Wok Baked Shrimp and Scallops. I liked scallops, but did not like the sauce too much. |
Wow...that looks like a lot of food...! Everything looked 美味しい。。。! Makes me hungry just looking at the pictures. Now I want to go out and eat some Chinese food too. :D
ReplyDeleteBoston has decent Chinese restaurants in China Town as well as in suburbs. I guess we eat out Chinese food more often than any other ethnic foods (sadly, I don't find most of the Japanese restaurants in Boston very attractive...).
ReplyDelete