Friday, August 19, 2011

Trip to Montreal - Day 1 (4)

一旦ホテルに戻り、シャワーを浴びた後はいよいよ夕食です! 今夜のレストランは Au Cinquième Péché。20席ほど (+テラス席) の小ぢんまりしたビストロです。

We came back to our hotel to take a shower and then went out again for dinner.  Tonight we visited Au Cinquième Péché, a tiny French bistro ~20 seats (plus several outside tables).
その日のメニューは黒板に書いてあります。前菜、メイン、デザートとも5種類ほどありました。

Today’s menu was written on the blackboard.  Five different dishes were offered for appetizers, mains, and desserts (maybe only 4 desserts?).
夫はまずはBelle Gueule Pilsner というモントリオール産のビールを注文。私は炭酸水。

At first my husband ordered Belle Gueule Pilsner, the beer brewed in Montreal.
バゲットはさすがにおいしい!

Baguette was very good.
アミューズブッシュはヒヨコ豆のペースト。フムスっぽいけどちょっと違う味付けです。

The amuse-bouche was chickpea paste.   It sounded like humus, but tasted different.
私が頼んだ前菜は白いガスパチョ。ロブスター入りです。見た目がとてもきれいで、味も超美味! 野菜の甘さがスープにしっかりと出ていて一品目から大満足。

My first course was the white gazpacho (Gazpacho blanc, homard et pain noir).   It had lobster meat, too. It looked beautiful and tasted very good as well!   The sweetness from vegetables was amazing.
夫の前菜は海老と Xipister という酸っぱくてピリ辛ソース。海老は大きくてプリップリ。このソースは初めて知ったのですが、酸っぱいもの好きな私にはかなりの大ヒット。このレストランのは自家製かどうかわかりませんが、どうやら瓶詰めで売っているらしいです。

My husband chose shrimp with Xipister sauce (Crevettes et Xipister).  Shrimp were big and succulent.  Ohhhh, so good.   I had never tasted Xipister sauce before, but it was very sour and a little bit spicy (vinegar and chili pepper?).   I love any kind of sour stuff, so naturally I loved this sauce!
次に夫は Jours De Vigne というフランス産の赤ワインを注文。夫の選んだメインのお料理に合わせてお店の人が選んでくれました。お店の人によるとこれは市場には出回ってないらしいです。本当かな。

My husband then switched to the red wine called Jours De Vigne (Domaine de Cazaban).  According to our waitress, this wine is not on the market (in Canada?), but I am not sure if it is true or not.
フレッシュな味わいで、飲みやすいです。

It was fresh and not bad.
私はメインにお魚を注文。多分ブルーフィッシュだったと思うのですが、あまりはっきり覚えていません。でも味は最高。表面はかりっとして香ばしく、中はとってもジューシー。

I ordered today’s fish (I believe it was blue fish, but don’t remember) for my second course.   It was cooked to perfection - crispy outside and very juicy inside.
夫は牛肉のステーキ。骨髄付きです。このお肉がまた柔らかくてとってもおいしい! 夫もかなり気に入った様子。

My husband chose the beef with bone marrow (Onglet de boeuf et os à moëlle).  Wow, this beef was very good, too – very tender and flavorful.   He loved this dish very much.
デザートはあまり心惹かれるものがなかったのですが、とりあえずピスタチオのサブレブレトンを注文して2人でシェアしてみました。う~ん、残念ながらこれはあまり私の好みの味ではありませんでした。なので苺だけ食べて後は夫に任せました。でもお料理は全部とってもおいしかったのでお勧めです。

We were not very attracted to the desserts they offered, but tried the pistachio Breton cookie with strawberries (sablé Breton pistache).   Well, this was not my favorite dessert for sure.  So I mostly ate strawberries and the rest was taken care of by my husband.   But we both were very happy with the meals we had.   I recommend this restaurant!
夫もデザートにはちょっとがっかりしたようで、ホテルまで歩いて帰る途中で見つけたチョコレート屋さん、Suite 88 Chocolatier へ寄ってみました。

My husband was disappointed with the dessert we had, so suggested to stop by at Suite 88 Chocolatier on the way to our hotel.
店内はおしゃれな内装で、おいしそうなチョコレートがたくさん売っていましたが、私たちはそんなにチョコレートが好きではないので、とりあえずお土産用に箱詰めのを一つ買って、ジェラートを食べることに。

Various kinds of very beautiful chocolates were displayed in the showcases, but neither of us is very fond of chocolates, so we just bought one box of chocolates called “Mosaïques” as gift and decided to get some gelato instead.
選んだのはマンゴー味。

Many flavors were available and we chose the mango flavor.
カップには板チョコが一つ付いてきました。私はかなりおなかいっぱいだったので少ししか食べられなかったのですが、マンゴーの味が濃厚でおいしかったです。その後はホテルに帰り、就寝。今日は朝早くから盛りだくさんな一日でかなり疲れました。

A small piece of dark chocolate came with the gelato.   I was too full to eat anything, so I just took a spoonful but it was very good.  Finally my husband got satisfied, too.  Then we went back to our room and went to bed.   We did a lot of things from early morning today, and we were exhausted…

No comments:

Post a Comment