Saturday, August 27, 2011

Summer Outing to Lowell Spinners Game

今日は私の会社の社内行事でボストン・レッドソックスのマイナーリーグチーム、ローウェル・スピナーズの試合を見に来ました。松坂選手などレッドソックスの選手も調整のため試合に出ることがあるらしいです。

This afternoon, for my company's summer outing, we came to watch the baseball game of Lowell Spinners, which is the minor league baseball affiliate of the Boston Red Sox.
今日の午後から明日にかけて台風のため大雨・強風が予想されています。私たちが家を出たときは大雨だったのですが球場に着いた時にはこの辺りはまだ雨は降っていませんでした。

The hurricane was coming this afternoon and when we left home it was raining so hard in our area but not raining around the stadium.
今回は会社の特別行事なのでお昼ご飯付です。私たちの他にも大グループで来ている人達や、ここで子供のお誕生日会をしている人達もいました。

We got the group tickets that come with All-You-Can Eat BBQ, so we could enjoy the meal before the game started.  There were several other groups as well.
夏はやっぱりとうもろこし!

Of course we need to have corn on the cob in summer!!
ホットドッグ。

Hot dogs.
ソーセージ。

Sausages.
フライドチキン。

Fried chickens.
そしてスペアリブ。見事なまでにお肉ばっかりです。サラダも申し訳程度に端っこのほうにちょこっとおかれていましたが、食べている人はほとんどなし。

And spare ribs.  Well, we found only meat...  We also had some salad, but I didn't see many people eating it...
お昼ごはんを食べている間に大雨が。う~ん、今日の試合は中止かな?

When we were eating BBQ, it started raining very hard...  We didn't think they would still play in this rain...
球場を覗いてみると、ビニールシートで覆われていました。レッドソックスのフェンウェイ球場と比べるとグラウンドと観覧席がとても近くてかなりアットホームな感じ。

We checked out the stadium but it was covered by the big plastic sheet.  
観覧席も屋根などはないのでずぶ濡れ。

The seats are not covered and they were all wet. 
一応選手達は試合の準備をしているようでしたが、どうなることやら。

The players were preparing for the game, though...
私達も多分試合は中止だろうと思いながらも公式には中止の発表はされてなかったのでみんなで食べたり飲んだりしながら待っていました。すると選手が来て子供達にサインをし始めました。

Although we knew that the game would be canceled, there was no official announcement so we were just hanging around.  Then one of the players showed up and gave his autographs to kids.
ミーハーな私はこの選手が誰かなどまったく知らなかったのですが、サインをお願いしてみたところ快く書いてもらえました。後で調べたところ、彼は Michael McCarthy という名前のピッチャーでした。がんばって早くレッドソックスでプレーできるようになってほしいです。この後、結局試合は中止となり帰宅しましたが、代わりに来年の試合のチケットをもらえるらしいので楽しみにしておきます。

Although I didn't know who he was, I also asked for his autograph and he kindly gave it to me!  Later I found out that his name is Michael McCarthy (a pitcher).  Hope he can play in a major league soon!  Eventually the game got officially canceled and we went home.  But we will get another tickets for one of the games next year!

Brunch at 29 Newbury

今日は午前中 Newbury Street に来る用事があり、その後どこかでブランチを食べようということに。Poirot がいるので外にテーブル席のあるお店にしかいけません。そうなってくるといけるお店も限られてしまいます。なので目に付いた 29 Newbury に行くことにしました。

This morning we had to go to Newbury Street.  When finishing what had to be done, it was around lunch time and decided to eat something.  Since Poirot was with us, we could only eat outside which limited our choice of restaurants significantly.  So we ended up at 29 Newbury.
このお店はいつも前を通り過ぎていましたが、実際に食事をするのは初めてです。

We passed by this restaurant so many times but never tried it before.
午後からは台風が来るらしく、かなりじめっとして蒸し暑かったので Poirot 君はばて気味。私の座っている椅子の下にもぐりこんで休んでいました。食べ物が運ばれてくると急に下から出てきたんですけどね。

The hurricane was supposed to be arriving this afternoon and it was very humid - Poirot looked exhausted.  He was laying down under my chair although he jumped out as soon as our food was delivered...
夫はクラブサンドをオーダー。とても一人前とは思えない量です。

My husband had the club sandwich - it was a huge portion...
私はハンバーガーにしました。

I ordered teh burger.
お肉は超分厚くて、どうやって噛り付いたらいいのかわかりません。結局お皿の上でお肉を切り分けて食べました。

The meat was so thick that I didn't know how to tackle it.  I just cut it into small pieces on the plate and ate it...
私たちが食べている間中じ~っと物欲しそうにこちらを見つめる Poirot 君。ハンバーガーのパンをちょこっとだけやると、うれしそうに食べていました。本当に食いしん坊です。

During our meal, Poirot was staring at us, hoping he could get some treats from us.  At the end I gave him a small piece of the bread and he was so happy to eat it!

Friday, August 26, 2011

Dinner at Turner's Seafood Grill and Market

今日の夕食は近所の Turner's Seafood Grill and Market  へ。ここでは普段はバーの方に座るのですが、今日はバーカウンターが満席だったため、テーブル席に着きました。

Today's dinner was at Turner's Seafood Grill and Market.  We generally sit at the bar here, but today it was fully occupied and we sat at the table.
夫は生ビール。バドワイザーの低カロリービルです。夫は最近カロリーを気にして低カロリーのビールを注文することが多いです。あんまり効果ないと思うんだけど。

My husband ordered the draft Bud Light.  These days he orders "light" beer to reduce calorie intake - but I wonder how effective it is...
ムール貝のベルギー風ソース。ディジョンマスタードとビールがベースとなったソースです。 

This is "Mussels Your Way" with "Belgium" sauce (shallots, leeks, Dijon and cream beer broth).
クラムチャウダー。アサリがたっぷり入っています。

The cup of clam chowder.  A lot of clams in it!

夫はフィッシュアンドチップスを注文。これでハーフサイズです。お魚が肉厚で衣は薄め。かなり高得点の味です。ボリュームもたっぷりでハーフサイズでも食べきれないほど。

My husband ordered the fish & chips.  This was the half size, but was still a huge portion.  The fish was very sick and the dough was thin and crispy - actually it was very good!
私はチョッピーノにしました。アサリ、ムール貝、海老、鮭、メカジキなどがたっぷり入ったトマトソースのスパゲティーです。こちらもボリューム満点です。おなかいっぱいになってお値段もお手頃、おまけに家のすぐ近所なので普段使いに重宝するお店です。

I chose the Cioppino.  It had clams, mussels, shrimp, salmon and swordfish.  This was also a huge portion.  This restaurant is very convenient for everyday use for us as it is very close to our house, and good dishes at reasonable prices.  

Lunch at Capital Grill

今日は、関連部署の上司が私と同僚の計3人にお昼をご馳走してくれるということで、会社近くの Capital Grill へ行ってきました。ここは全国展開しているステーキハウスですが、チェーンレストランのくせに値段はかなり高いです。

Today my boss (not a direct boss but we are working on a same project) treated me and other two colleagues for lunch at Capital Grill.  This is the  (expensive) chain steak house.
レストランウィーク期間中だったので$20で3コースのメニューを注文することに。私は前菜にサラダを頼んだのですが、ちょっと見た目が貧相なサラダで味もごく普通。

I chose my dishes from the restaurant week menu (3 course meal for $20).  My first course was the field green, but it had a sad appearance, and was just the ordinary salad.
メインはステーキが挟まったバーガーにしたのですが、超ミニサイズ。一応ステーキナイフが出されたのですが、ナイフで切るまでもなく、一口で食べられる大きさです。

My main dish was the mini tenderloin sandwiches.  They were really mini.  The waitress gave me a steak knife, but I didn't even need to use it - it was just one bite!!
さすがにお肉は柔らかくてとってもおいしかったのですが、期待していただけにちょっとがっかり。

The steak itself was actually very good, but too small....
おまけに前日の停電のせいでアイスクリームがないから代わりのデザートを選んでくれといわれ、仕方なく苺を注文。グランマニエが効いたソースがたっぷりかかっていてちょっと酔いそうになってしまいました。奢ってもらったので文句は言えませんが、自分でお金を払ってまでは来ようとは思いません。でもお店はかなり繁盛しているようでした。みんなお金持ちなんやな~と思ってしまいます。

For the dessert, I chose the ice cream, but because of the power outage the night before, ice cream was not available.  So instead, I had strawberries with grand marnier sauce.  Since I didn't pay, I couldn't complain, but I was a bit disappointed - I wouldn't come here with my own money.  But the restaurant appeared very popular and crowded.  I guess there are lots of rich people!

Monday, August 22, 2011

Birthday Dinner at East Ocean City

今日は私の?回目の誕生日。前日モントリオールから帰ってきたばかりなので特にレストランの予約などはしていなかったのですが、夫が是非お祝いしないといけないと主張するのでチャイナタウンにある私達の大好きなレストラン、East Ocean City へやって来ました (夫は自分が食べたかっただけだと思います)。

Today was my ? th birthday.  Since we just came back from Montreal yesterday, I didn't make any reservation for a restaurant.  But my husband insisted to go out for dinner to celebrate, so we decided to go to East Ocean City in China Town.
ここで注文するお料理は大概いつも決まっています。このスープは私の大好物、西湖牛肉羹!

At this restaurant, we almost always order same dishes - this is my favorite soup, minced beef soup.
相変わらず、おいしい~!!

It was as good as ever!
牡蠣のブラックビーンソース。この牡蠣はびっくりするほど大粒。

Oysters with black bean sauce.  These oysters were ginormous!
そしてこれは私達の頼んだお料理用に生簀から取ってきた蟹。お店の人が私達のテーブルまで持ってきて、これでいいか確認を取ります。

We ordered a crab dish, and our waiter brought this crab (still alive) to us and asked us if this one was OK. 
そしてこれが調理後の蟹さん。生姜が利いていて最高です!

And this is the crab after it was cooked!  It was soooo good!  I love crabs (much more than lobsters).
蟹はもちろん手で食べるので、手を洗うためのフィンガーボウルが出てきます。

Of course we had eat the crab with our fingers, and cleaned our fingers in this finger bowl.
空心菜の炒め物。

The stir-fried water spinach.
そしてこれもいつも必ず注文する鹹魚雞粒炒飯。干魚と鶏肉が入っていてとってもおいしいんです。ちょっと干魚の匂いがするんですけどね。

And this is also our must item here, the fried rice with salty dried fish and chicken.  We love this dish, but it has relatively strong dried fish smell, so maybe it is not for everyone.
食後にサービスで出てくるタピオカ入りのデザート。そのときによって入っているのが小豆だったりタロ芋だったりするのですが今回はコーン。デザートにコーンが入っているのは嫌なので、コーンだけよけて食べました。

After the meal, the dessert (tapioca in sweet soup) was served (for free).  Sometimes red beans or small pieces of taro are in the soup, but this time it was corns!  I don't want to eat corns for dessert (I love corns but not in sweet soup), so I removed corns from my bowl of soup.
また一つ歳を取ってしまいましたが、おいしい夕食を食べられたので良しとしておきます。この語家に帰ると夫がこっそり買っておいてくれたケーキが!おなかいっぱいだったのですが、せっかくなので一切れ食べました。ありがとう! (私としたことがレストランへカメラを持っていくのを忘れ、携帯のカメラで撮ったのできれいな写真が撮れず、残念。)

Well, I got one year older (which is kind of depressing), but I was happy to eat great dinner with my husband.  And he secretly bought a big cake for me, so after we came home each of us had a small piece.  Thank you!! (I forgot to bring my camera to the restaurant and had to use my cell phone to take pictures - that's why the quality of these pictures are very bad...)

Sunday, August 21, 2011

Trip to Montreal - Day 3

今日はモントリオールでの最終日。とはいっても渋滞を避けるため朝ごはんを食べたらすぐにボストンへ向けて出発です。

Today was our last day in Montreal.  Since we wanted to avoid traffic jams, we left for Boston soon after the breakfast.
でもどうしても昨日行った Marché Atwater 内にあるパン屋さん、Premiére Moisson のパンを買って帰りたかったので立ち寄ってみました。いろいろなパンがあってどれにしようか迷ってしまいます。

But I wanted to get some bread at Premiére Moisson inside Marché Atwater that we visited yesterday, we stopped there on the way. 
クロワッサン (普通のやアーモンド入りのもの) やバゲットなどいろいろ買い込んでしまいました。

There were so many varieties and it was tough to decide which ones to bring with me, but I got some basic stuff (croissants, baguette, etc) - by the way they were very, very good.
国境を越えるのにパスポートコントロールのところでちょっと待たなければなりませんでしたが、無事アメリカに戻ってくることができました (別に何も悪いことしてないのにいつもちょっとどきどきしてしまいます)。

We had to wait in line to go through the passport control at the border, but thankfully we could return to US without any incident. 
ボストンまでの道のりの途中に私たちが年に1度位の頻度で訪れる Simon Pearce があると気づいたので遅めのランチを食べることに。バーモント州の Quechee というところにあります。

While driving, we noticed that Simon Pearce was on the way and decided to stop by for late lunch.  It's in Quechee, Vermont, and we visit there once a year or so.
15分ほど待たされましたが無事窓際のテーブルをゲット。アイスティーとラズベリーフィズという飲み物。

The iced tea and raspberry fizz. 
ここはとても景色の良いところにあるのですが、今日はあまりお天気が良くなく、食べている途中で雨が降ってきました (去年来たときの写真はこちら)。

The restaurant is located just by the river, and usually you can enjoy beautiful view, but today ithe weather was not very nice and during our lunch it started raining (the pictures from our last visit are here).
パンはいつものようにパターミルクスコーンと、アイリッシュブレッド。アイリッシュブレッドはあんまりですがスコーンのほうは私のお気に入り。

The bread was buttermilk scones and Irish bread, as usual.  I don't really like the Irish bread, but love their scones.
私はスモークサーモンやアーティチョークの入ったキッシュをオーダー。

I ordered the quiche with smoked salmon, artichokes, etc.
夫は豚の肩肉を煮込んだもの。お肉はじっくり煮込んであっておいしいのですが、ソースがケチャップとバーベキューソースを混ぜたような甘ったるい味でいまいち。上に乗っているのはサツマイモのフライ。食後は雨が強くなってきたので散策せずにそそくさと帰宅の途に。

My husband chose the braised pork shoulder.  The meat was very tender and juicy, but the sauce was sweet and tasted like between ketchup and BBQ sauce which I didn't like.  It was raining hard after the lunch, so we did not walk around and just left for Boston.
さらにボストンに向かって南下していくと、雨がますます強くなってきて前がまったく見えません。かなりのろのろ運転で何とか乗り切りましたが、スリル満点のドライブでした。運転していた夫はとっても疲れたようです。

On the way, the rain was getting harder and harder and we couldn't see anything.  We drove very slowly for nearly 1 hour and finally passed the storm.  It was very thrilling!  My husband had to concentrate on driving very carefully, and got very tired afterwards...
途中で Poirot 君を預かってもらっていた友人の家に立ち寄って彼を引き取ってきました。合いたかったよ~、Poirot 君!。

And finally we stopped at our friends' house to pick up Poirot.  We missed you very much, Poirot!!!