私達の席の窓からは小さなお庭が見えました。 From our room we could see a tiny Japanese-style garden. |
まずはビールから。ビールはエビスビールのみ。 We (except me) started with beer as usual. |
まずは一品目。 The first dish. |
ここで日本酒にスイッチ。これは二合入りの徳利です。 At this point we switched from beer to sake (this container had 360 mL of sake). |
自分の好きなお猪口が選べます。 You can pick the sake cup you like. |
夫はこの、お屠蘇を飲む時用のようなお猪口を選んでました。 My husband chose this red one. |
さらに日本酒を2合追加。今度の徳利には牛若丸の絵が書かれていました。 We ordered more sake. |
裏側は弁慶です! その他、お料理の器もかなり年代物のものが使われている感じです。 All of the plates/containers/cups were very unique (must be antiques). |
五品目は穴子の白焼き。炭火で焼かれています。産地を教えていただいたのですが忘れました。 The fifth dish was the charcoal-grilled sea eels. |
七品目は何でしょうか。 What's the seventh dish?? |
そして最後のご飯。土鍋ごとでてきました。 And last dish before dessert, the rice. |
白魚とえんどう豆のご飯です。 It was cooked with small fish and green peas. |
女将さんが一人分ずつお茶碗によそってくださいました。もうおなかいっぱいだったのですが、おこげのところが食べたくて、お代わりしてしまいました。 I was already full, but I could eat it as it was yummy. |
ご飯とともにもろみと野蒜が出てきました。 These came with the rice (I have no idea how to call this vegetable in English). |
デザートは黒糖の葛仕立て。ほんのりした甘さ。 The first dessert was the brown sugar jelly. |
View Larger Map
No comments:
Post a Comment