夫はビールを注文。私はお茶。 This is the beer for my husband. |
その後、天つゆ、大根おろし、レモン、塩と山椒が運ばれてきました。 Then condiments for tempura were served. |
海老の殻。ぱりぱりしています。 The shrimp shells. Very crunchy. |
そして海老。ちょっと小さめ。私としてはもう少し大きな海老がよかったな~。 And the shrimp. They were on the smaller side – I prefer a bit bigger ones. |
空豆。ちょうど空豆のシーズンなのか、今回の帰省中結構色々なお店で空豆が出てきました。 The fava beans. |
生麩。 The wheat gluten. This is famous food in Kyoto. |
もちもちしています。生麩、大好き。 Very chewy (like sticky rice cake), which I love! |
白魚を紫蘇で巻いたもの。たくさんの白魚の顔が紫蘇の端っこから出ていて、ちょっと怖いかも。 The whitebaits wrapped with shiso (Japanese herb). |
葱。甘みがあります。 The diced scallion. Very sweet. |
はぜってあまり食べたことがありませんでしたがふっくらしていておいしかったです。 They were very soft and good. |
椎茸。肉厚のを期待してましたがそれほどでもありませんでした。 The shiitake mashrooms. I was expecting very thick ones, but they were rather thin. |
鮎の稚魚。 Juvenile ayu (I don’t know its English name). |
こちらは天丼。どちらも海老などのかき揚げが入っていました。 This is the ten-don. |
これはデザート。きれいな器。 And the dessert. The beautiful container. |
なので、その後大丸百貨店の地下にある笹屋伊織のカフェに行ってデザートを食べることに。 Since both my husband and I could eat more, we went to have another dessert here (“Sasaya Iori”). |
私は抹茶白玉あんみつ。 This is my order (green tea ice cream, green tea jelly, red bean, and sticky rice balls). |
夫は抹茶パフェ。どっちも中身は似たようなもの。これでおなかも膨れたし、よしとしておきます。 My husband ordered the green tea parfait. Finally we felt stuffed.... |
View
No comments:
Post a Comment