Saturday, April 16, 2011

Trip to Taiwan-Japan Day 8 (1) (京都 (Kyoto))

今日もまた朝寝坊して、その後、ホテルオークラにあるレストランにお昼ご飯を食べに来ました。地下鉄東西線の京都市役所前駅かのすぐそばです。このホテルは昔は京都ホテルという名前で、小さいころは家族とよく食事やお茶に来ていました。なぜかホテル入り口の回転ドアが大好きだったことを覚えています。

We woke up late this morning again, then came out to have lunch at the restaurant in Kyoto Hotel Okura.  It's right in front of the City Hall.  I used to come to this hotel when I was very little to have lunch and dinner, and have a very fond memory (although the name of the hotel changed and the building was totally renovated).

途中で桂小五郎の像があったので思わず写真を撮ってしまいました。

A Statue of Kogoro Katsura, a Japanese statesman in the 19th century.
ここが、京野菜を使ったお料理を楽しめるレストラン、了以さんの入り口です。入り口はホテルとは別です。

This is the entrance of the restaurant, Ryoi, which serves local vegetables.
細い通路を通っていきます。

Going through the narrow corridor.
テラス席では高瀬川一之船入を見ながらお食事を楽しめますが、ちょっと肌寒かったので私たちは室内へ。

The restaurant has the tables in the terrace as well where the view of historic spot, Ichi-no-funairi, ca be enjoyed.  But since it was a bit chilly, we got our table inside.
これは私の注文した京野菜プレート。一皿に15品目以上の京野菜が入っています。

I ordered the "Kyoto vegetable plate" (not vegetarian, though).  More than 15 different kinds of local vegetables were used in this dish.
どれもやさしい味わいです。見た目もきれい。

Each one of them was very light and mild.  And it looked beautiful as well.
ご飯は五穀 (?) 米。

The rice contained other cereals/beans.
夫が注文したのは鰻の柳川鍋。こちらはまあまあかな。

My husband ordered this eel and egg dish.  This was OK.
食後はコーヒー。デザートも食べたかったのですが、他にもたくさん食べる予定があるので今回はパス。

Coffee after the meal.  I wanted to eat a dessert, but since we already have a big list of what to eat I skipped it this time.
食後はすぐ側にある高瀬川一之船入までやってきました。これは高瀬川に作られた船入 (荷物の上げ下ろしや船の方向転換をするためのスペース) で、国により名勝天然記念物に指定されています。

We left the restaurant and visited Ichi-no-funairi (national memorial) on the Takase River.
ここでは再現された高瀬舟が見られます。

The boat that used to transport various goods and resources in the center of Kyoto (from early 17th century to early 20th century). 
水辺にはだいぶ花が散ってはいたものの桜の木もあって、きれい。

By the water were several cherry trees - although it was a bit too late for full bloom, they were still very beautiful.
地面には桜の花びらの絨毯ができていました。

The pink carpet made of cherry blossom petals.

No comments:

Post a Comment