通りの両側にずら~っとお店が並んでいます。思わず興奮してしまいました。 Both sides of the street are food shops. I got so excited when I saw this! |
夜市の中にお寺がありました。台湾のお寺はどこもすごくカラフルです。台湾式の長いお線香を買って、お参りしておきました。 A temple inside the market. Unlike Japanese temples, Taiwanese temple are so colorful. |
蛸好きの私には見逃せません。早速一本焼いてもらうことに。ちなみに値段は重さで決められます。 Since I am an octopus lover, I couldn't resist ordering one! |
足を半分に開いて両面を炭火で焼き、甘辛い醤油ベースのたれを塗ります。焼き上がりが待ち遠しい~。 Once we placed an order, a lady at the shop opened it up into half and grilled both sides over charcoal, and put soy sauce based sauce. |
焼きあがったら食べやすいように細かく切って容器に入れてくれます。歯ごたえがあっておいしい~。 When it got ready, the lady cut it into small pieces and put them into a container. It was chewy (but not rubbery) and good! |
次はこのお店で蟹入りのスープを注文。 Next was a cup of crab meat soup at this place. |
味はふかひれスープのような感じで、ふかひれのかわりに蟹の身が結構たくさん入っていました。筍や椎茸なども入っていて、これもおいしい! It got a lot of crab meat, mushrooms and bamboo shoots. This was tasty, too! |
お次はこちらのお店。ここでは鶏の唐揚げや台湾風天麩羅 (魚のすり身等の練製品を揚げたもの) が売られています。 And this was the next shop. Here, fried chickens, Taiwanese-style tempura, etc were served. |
店先にはすでに揚がったものが置いてありますが、注文するともう一度油の中に入れて温め、熱々を出してもらえます。 Already cooked foods were displayed, but once an order is placed, they fry them again to serve hot ones. |
ちょっとわかりにくいですが、これが夫の注文した鶏の唐揚げと天麩羅。お好みで唐辛子パウダーをかけてもらえます。 It is not very clear, but this is the fried chickens and tempura that my husband ordered. Chili powder can be added if requested. |
そしてデザートはこの泡泡氷。日本語で、アワアワ氷と書いてありました。泡泡氷は、この基隆夜市が発祥の地らしいです。 And lastly the dessert - so called "pao-pao ice". This pao-pao ice is originated from Keelung. |
No comments:
Post a Comment