その後いよいよ成田へ向けて出発です。デトロイトは曇り空。 Then I took a flight to Tokyo. It was cloudy in Detroit. |
成田到着直前に2回目の食事。この焼飯もびっくりするほどのお味。ほとんど食べられませんでした。 Right before arriving at Tokyo, the second meal was served. It was bad again. I could eat only one bite... |
なが~いふライトの後、やっと台北に着きました。空港ではぶさかわのウサギがお出迎え。 And finally, I arrived at Taipei. At the airport, the statues of ugly rabbits welcome you |
お鍋いっぱいに入ったお粥がまず運ばれてきます。お粥は食べ放題。 The porridge was served in a big pot and it is all-you-can-eat. |
私のお気に入り、子持ちシシャモのフライ。 This is one of my favorites, fried willow fish. |
胡瓜のお漬物はピリ辛です。 The pickled cucumbers were a little bit spicy and good. |
イカの煮物。テーブルで温められるので、熱々を楽しめます。 The squid dish. The dishes that are supposed to be served hot were warmed up on the table. |
筍の煮物。 The bamboo shoot. |
おじゃこと青菜の煮物。 The green vegetable and small fish. |
白身のお魚の煮物。あっさりしていて大好きです。やっとおいしい食事にありつけて、満足満足。明日から、またおいしいものを食べまくります! The white fish. Very light and tasty.I was very satisfied with the simple but delicious food. We'll try more good foods tomorrow!! |
They all look so yummy! I want to go and try it next time when we go back Taiwan. Can o you save the address for me? Peii
ReplyDelete