ご飯は普通に炊いたものではなくお粥で、食べ放題です。 Instead of steamed rice, porridge was served (all-you-can-eat). |
そのほかにもお漬物などお粥に合うお惣菜は食べ放題。 In addition, pickles and other small dishes for porridge were also provided in a buffet style. |
夫が選んだのはこのお店。 My husband picked this restaurant. |
基隆名物を組み合わせたセットです。でも夫によると味はいまいちだったらしいです。 His lunch set included all the famous dishes in Keelung. But he didn't like it very much... |
そしてもちろんデザート。同じフードコート内にあるデザート専門店 (?) に大好きな豆花を食べに行きました。 And of course we needed our dessert! We came here to order one of my favorite desserts in Taiwan, tofu pudding, in the same food court. |
私達が選んだのは冷たい豆花。ピーナッツたっぷりでほのかに甘くておいしい~。 This time we ordered the cold version. A lot of peanuts and slightly sweet - so yummy. |
昼食後はお土産などを買うためあちこちを回り、疲れたのでこの鮮芋仙でデザート休憩。 After the lunch, we went shopping for souvenirs. Then we took a break at this dessert shop (I don't know the name in English). |
これは九份で食べた芋圓の冷たいバージョン。温かいのもいいのですが、冷たいのもまた違う味わいでなかなかいけるんですよ~。芋圓、大好き。 We ordered this dessert - this is the cold version of the taro ball soup that we had in Jiufen. I like the warm one, but the cold one is also good in a different way. I guess I just love taro balls no matter what! |
No comments:
Post a Comment